Technical translation (and technical terminology) encompasses the translation of special language texts. 1. Style and Register covers clarity of style, culture-specific and author-reader conventions and expectation. 2.
This book explores new developments and objectives in translator education, with a focus on metacognitive aspects of both translating and learning to become a translator.
Written by translation practitioners, teachers and researchers, this edited volume is a much-needed contribution to the under-researched area of community translation.
Lost in Translation brings to life more than fifty words that don’t have direct English translations with charming illustrations of their tender, poignant, and humorous definitions.
Once called the original modern-language Bible, Moffatt's translation began the trend of popular English translations geared toward the general Christian reader.
Drawing from Lévi-Strauss, Paz, Hymes, among others, the author focuses first on a general theory of the two cultures, and then discusses their most basic traits. The work concludes by analyzing the published translations of two works.
This is an essential guidebook for all students of literary translation within advanced undergraduate and postgraduate/graduate programmes in translation studies, comparative literature and modern languages.
A MOST ANTICIPATED BOOK OF FALL 2021 Following the international success of Ties and the National Book Award-shortlisted Trick, Domenico Starnone gives readers another searing portrait of human relationships and human folly.